Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل طرفي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بشكل طرفي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - ...de la cola al cuello.
    بشكل طولي من طرفها وحتى عنقها؟
  • En particular, el Comité insta al Estado Parte a que:
    وتحث اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص على ما يلي:
  • Piensen fuera de la caja. Necesitamos una pista, Jules.
    فكري بشكل إبتكاري، نريد (طرف خيط يا (جولز
  • Si los gastos realizados han sido debidamente autorizados por la parte designada para ello en el Reglamento del Tribunal y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas;
    النفقات المتكبدة قد أذن بها بشكل سليم الطرف المحدد لذلك الغرض في اللائحة الداخلية للمحكمة وفي النظام المالي للأمم المتحدة؛
  • A este respecto, se recomienda que el Estado Parte, en particular:
    وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف بشكل خاص أن تقوم بما يلي:
  • Él escribió un correo electrónico que fue distribuido masivamente por el destinatario.
    (لقد كتب (إيميلا أعيد نشره بشكل واسع من طرف المُرسل إليه
  • En el párrafo 16 de la decisión, al emitir su determinación decisiva respecto de la parte que inició la guerra y que, por consiguiente, era responsable del derramamiento de sangre provocado entre los dos países, la Comisión indicó:
    وفي الفقرة 16 من القرارات، حددت اللجنة بشكل حاسم الطرف الذي بدأ الحرب وكان بالتالي مسؤولا عن إراقة الدماء بين البلدين كالتالي:
  • Si los gastos realizados han sido debidamente autorizados por la parte designada para ello en el Reglamento del Tribunal y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas;
    ما إذا كانت النفقات المتكبدة قد أَذِن بها بشكل سليم الطرف المحدد لذلك الغرض في اللائحة الداخلية للمحكمة والنظام المالي للأمم المتحدة؛
  • Asimismo, le recomienda que tenga plenamente en cuenta la perspectiva de género durante todo el proceso de concesión de asilo o reconocimiento de la condición de refugiado.
    وتوصي كذلك بأن تتبنى الدولة الطرف بشكل كامل نهجا يراعي الفروق بين الجنسين في كامل عملية منح اللجوء/مركز اللاجئ.
  • El Cuarteto también se centró en la necesidad de una acción renovada y en forma paralela por ambas partes respecto de sus obligaciones, de conformidad con la secuencia de la hoja de ruta.
    وركزت المجموعة الرباعية أيضاً على الحاجة إلى تجديد العمل بشكل متزامن مع الطرفين بشأن التزاماتهما، وفقاً لتسلسل خريطة الطريق.